وجبة العشاء Akşam Yemeği – الدرس الثامن عشر
بورجو دعت أخوها أحمد على وجبة العشاء، في نهاية اليوم و بعد انتهاء العمل تكون هذه الوجبة الطازجة والشهية، لنستمع لهذه المحادثة الشيقة.
النص المكتوب لمقطع الاستماع
“
تلتقي بورجو و أحمد في أحد الأيام لتناول وجبة العشاء و التي تكون بعد يوم شاق من العمل حيث أن العادة في تركيا تكون بتناول وجبة الفطور (Kahvaltı) صباحاً قبل الذهاب إلى العمل، و في الساعة الثانية عشرة ظهراً تكون وجبة الظهيرة (Öğlen yemeği)، و بعد الرجوع من العمل تكون وجبة العشاء (Akşam yemeği) في البيت. دعونا نستمع إلى هذه المحادثة الممتعة و لنتعرف على ماذا حضرت بورجو من مأكولات لأحمد على وجبة العشاء.
وجبة العشاء
وصول أحمد إلى بيت بورجو لتناول وجبة العشاء
Burcu: Hoş geldin Ahmetبورجو: أهلاً و سهلاً يا أحمد
Ahmet: Hoş buldum Burcu
أحمد: أهلاً بك يا بورجو
Burcu: Hadi içeri gel
بورجو: هيا تعال إلى الداخل
Ahmet: Mmmm.. Çok güzel kokular geliyor
أحمد: ممممم .. تأتي روائح جميلة جداً
Burcu: Yemekler hazır Ahmet. Bir saat önce pişirdim
بورجو: الطعام جاهز يا أحمد، لقد طبخت قبل ساعة
ماذا طبخت بورجو على وجبة العشاء
? Ahmet: Mercimek çorbası mı yaptınأحمد: هل طبخت شوربة العدس ؟
Burcu: Hayır yanlış tahmin ettin. Mercimek çorbası yapmadım
بورجو: لا لم تخمن بشكل صحيح، لم أطبخ شوربة العدس
? Ahmet: Peki hangi çorbayı yaptın
أحمد: أي شوربة طبخت إذاً ؟
? Burcu: Domates çorbası yaptım. Domates çorbasını sever misin
بورجو: لقد طبخت شوربة البندورة، هل تحب شوربة البندورة ؟
Ahmet: Domates çorbasını severim
أحمد: إنني أحب شوربة البندورة
Burcu: Ben de çok severim. Özellikle yazın daha çok severim
بورجو: و أنا أيضاً أحبها كثيرة، و خصوصاً أحبها أكثر في فصل الصيف
لماذا تكون شوربة البندورة لذيذة أكثرفي الصيف
? Ahmet: Niçin yazın daha çok seversinأحمد: لماذا تحبينها أكثر في فصل الصيف
Burcu: Çünkü yazın domatesler hem kıpkırmızı oluyor hem de daha lezzetli oluyor
بورجو: لأن البندورة في فصل الصيف تكون شديدة الحمرة و تكون أكثر لذة أيضاً
Ahmet: Evet haklısın. Hadi yemek yiyelim. Sabah kahvaltı yaptım, öğlen hiçbir şey yemedim. Kurt gibi acıktım
أحمد: نعم أنت محقة. هيا لنتناول الطعام، لقد تناولت الفطور صباحاً، و في فترة الظهيرة لم آكل شيئاً، إنني جائع كثيراً (جائع مثل الذئب)
Burcu: Al bakalım, afiyet olsun
بورجو: تفضل، بالعافية
Ahmet: Teşekkür ederim. Ooo çorba sımsıcak
أحمد: شكراً لك. أوووو الشوربة ساخنة جداً
? Burcu: Yüzün pespembe oldu. Çorba çok mu sıcak
بورجو: لقد أصبح وجهك شديد الاحمرار، هل الشوربة ساخنة جداً ؟
Ahmet: Isındım. Çünkü bugün hava çok soğuktu, dışarıda üşüdüm
أحمد: لقد لقد شعرت بالدفء، لأن الجو اليوم بارد جداً، لقد شعرت بالبرد في الخارج
Burcu: Aslında hava çok soğuk değildi. Bence sen montunu giymedin
بورجو: في الحقيقة الجو لم يكن بارداً جداً، برأيي أنت لم ترتدِ معطفك
Ahmet: Evet montumu giymedim ama kazağımı giydim. Bu arada çorbayı çok beğendim
أحمد: نعم لم أرتدِ معطفي لكني لبست كنزتي. بالمناسبة أحببت الشوربة كثيراً
Burcu: Çok sevindim
بورجو: سٌررت لذلك كثيراً
مقادير شوربة البندورة على وجبة العشاء
? Ahmet: Çorbaya neler koydunأحمد: ماذا وضعت في الشوربة
Burcu: Çorbaya yarım bardak kadar yağ, üç tane kıpkırmızı domates, bir kaşık kadar un koydum. Sonra da pişirdim
بورجو: لقد وضعت في الشوربة نصف كوب من الزيت، ثلاث حبات بندورة شديدة الحمرة و بمقدار ملعقة طحين، بعدها قمت بطبخها
? Ahmet: Güzel. Ben çorbamı bitirdim. Sen hala bitirmedin mi
أحمد: جميل، لقد أنهيت شوربتي، ألم تنتهي أنت إلى الآن ؟
الطبق الرئيسي على وجبة العشاء
? Burcu: Benim çorbam da bitti. O zaman yemekleri koyuyorum. Ne kadar pilav istiyorsun Ahmetبورجو: شوربتي انتهت أيضاً. إذاً سأضع المأكولات، كم تريد من الأرز المطبوخ يا أحمد ؟
Ahmet: Dört kaşık kadar pilav istiyorum Burcu
أحمد: أريد بمقدار أربع ملاعق من الأرز يا بورجو
? Burcu: Peki ne kadar et istiyorsun
بورجو: حسناً كم تريد من اللحم ؟
Ahmet: Beş kaşık kadar da et istiyorum
أحمد: أريد بمقدار خمسة ملاعق لحمة
Burcu: Umarım beğenirsin
بورجو: أتمنى أن يعجبك (الطعام)
? Ahmet: Çok lezzetli. Pilava tereyağı mı koydun
أحمد: لذيذ جداً، هل وضعت الزبدة في الرز ؟
Burcu: Evet, bildin Ahmet. Sen gurme gibisin
بورجو: نعم، لقد عرفت يا أحمد، أنت ذوّاق (مثل الذوّاق)
Ahmet: Sen de aşçı gibisin Burcu. Yemekler çok lezzetli
أحمد: و أنت طبّاخة (مثل الطباخة) المأكولات لذيذة جداً
أحمد يريد تعلم الطبخ من بورجو
? Burcu: Sen yemek yapar mısınبورجو: هل تطبخ أنت ؟
Ahmet: Hayır çünkü öğrenmedim. Üç ay önce yemek kursuna yazıldım. İşlerim çok yoğundu, arı gibi çalıştım. Kursa gitmedim
أحمد: لا لأنني لم أتعلم، لقد سجلت في دورة طبخ قبل ثلاثة أشهر، كانت لدي أعمال كثيرة، لقد عملت كثيراً (عملت كثيراً كالنحلة) لم أذهب إلى الدورة
Burcu: Aaa üzüldüm. Ben yemek yapmayı kursta öğrenmedim. Beş sene önce annemden ve teyzemden öğrendim
بورجو: آآآآ لقد حزنت. لم أتعلم الطبخ في دورة طبخ، لقد تعلمت من أمي و خالتي قبل خمس سنوات
Ahmet: Çok şanslısın. Ben hep dışardan yemek sipariş ettim. Evde hiç yemek yapmadım
أحمد: أنت محظوظة جداً، أنا دائماً أطلب الطعام من الخارج، لم أطبخ الطعام في البيت أبداً
Burcu: O zaman ben sana öğretirim
بورجو: إذاً سوف أجعلك تتعلم
? Ahmet: Gerçekten mi
هل ذلك صحيح ؟
Burcu: Evet. Hem yemek yapmak çok zevkli bir iş
بورجو: نعم. الطبخ عمل ممتع أيضاً
Ahmet: Çok iyi fikir! Önce yemek yapmayı öğreneceğim, sonra sana yemek yapacağım
أحمد: فكرة جيدة جداً! أولاً سوف أتعلم طبخ الطعام بعدها سوف أطبخ لك
? Burcu: Peki anlaştık! Biraz daha yemek istiyor musun
بورجو: حسناً اتفقنا! هل تريد القليل من الطعام ؟
Ahmet: Hayır teşekkür ederim
أحمد: لا شكراً
إقرأ أيضاً:
نصائح لتطوير مهارة الاستماع في اللغة التركية
المشروبات الساخنة بعد وجبة العشاء
? Burcu: Dün marketten Türk kahvesi aldım. Yemekten sonra kahve içmek ister misinبورجو: لقد اشتريت قهوة تركية البارحة من المتجر. هل تريد شرب القهوة بعد الطعام ؟
Ahmet: Bugün üç tane kahve içtim, çok oldu. Başka bir şey içelim
أحمد: اليوم شربت ثلاثة فناجين من القهوة، فلنشرب شيئاً آخر
? Burcu: Niçin çok kahve içtin
بورجو: لماذا شربت الكثير من القهوة ؟
Ahmet: Çünkü çalışırken uykum geldi. Ben de uyumamak için üç tane kahve içtim, ama çay içmedim
أحمد: لأنه عندما كنت أعمل شعرت بالنعاس، و حتى لا أنام شربت ثلاثة فناجين من القهوة، لكني لم أشرب الشاي
Burcu: Anlıyorum. O halde ben çay yapıyorum
بورجو: لقد فهمت، إذاً سوف أجهز الشاي
? Ahmet: Burcu kim geldi
أحمد: من جاء يا بورجو ؟
Burcu: Üst kattaki Ayşe Teyze tatlı getirdi
بورجو: الخالة عائشة التي في الطابق العلوي لقد أحضرت الحلوى
Ahmet: Harika! Çay ile birlikte güzel olur
أحمد: رائع! ستكون لذيذة مع الشاي
أحمد ينسى دواءه في المنزل
Ahmet: Efendim anne? İyiyim sen nasılsın? Evet, merak etme yemek yedim. İlaç içmedim. İlacımı evde unuttum. Tamam eve gideceğim. Görüşürüzأحمد: نعم يا أمي ؟ بخير أنت كيف حالك ؟ نعم لا تقلقي لقد تناولت الطعام. لم أتناول الدواء، لقد نسيت دوائي في المنزل. حسناً سوف أذهب إلى البيت، إلى اللقاء
? Burcu: Ne oldu Ahmet? Bir problem mi var
بورجو: ماذا حدث يا أحمد ؟ هل هناك مشكلة ؟
Ahmet: Burcu ilaçlarımı evde unuttum. Eve gitmem gerekiyor. Lütfen kusura bakma
أحمد: لقد نسيت أدويتي في المنزل يا بورجو. من الضروري أن أذهب إلى المنزل. عذراً لا تؤاخذيني
Burcu: Önemli değil Ahmet
بورجو: ليست مشكلة يا أحمد
Ahmet: Yemekler çok güzeldi. Hepsini çok beğendim. Ellerine sağlık
أحمد: لقد كانت الأطعمة لذيذة جداً لقد أحببتها كلها، سلمت يداك
Burcu: Afiyet olsun. Yine beklerim. İyi akşamlar
بورجو: بالعافية. بانتظارك مجدداً (انتظر زيارتك مجدداً) مساء الخير
Ahmet: İyi akşamlar
مساء الخير
إقرأ أيضاً: