عيدكم سعيد Bayramınız kutlu olsun – الدرس الثالث عشر
عائشة و بتول تحتفلان بالعيد و تقولان لأبويهما عيدكم سعيد، تصنعان حلوى العيد، تشتريان الملابس، و في يوم العيد تستقبلان الضيوف، دعونا نستمع إلى تفاصيل قصتهما.
النص المكتوب لمقطع الاستماع
“
عائشة و بتول تتحضران للاحتفال بالعيد و تقولان لأبيهما و أمهما عيدكم سعيد، تذهبان بعد أن تساعدان أمهما بصنع حلوى العيد و تشتريان ملابس العيد، و في يوم العيد تقولان لأبويهما عيدكم سعيد، يأتي ضيوف لزيارتم و أيضاً يقولون لهم عيدكم سعيد، تتعرفان على ضيفتهما و يصبحون أصدقاء و يأكلون حلوى العيد التي صنعتاها مع أمهما و يفرحان كثيراً، دعونا نستمع إلى تفاصيل ما يحصل معهما.
عيدكم سعيد
بداية قصة عائشة و بتول و تحضرهما للعيد
? Ayşe: Babacığım bu yıl bayramı evde mi kutluyoruzعائشة: هذا العيد هل سنحتفل بالعيد في البيت يا أبي العزيز ؟
Kemal: Evet kızım
كمال: نعم يا ابنتي
Ayşe: Baba, arkadaşlarım hep tatile gidiyor
عائشة: أصدقائي دائماً يذهبون للعطلة يا أبي
? Kemal: Biliyorsun bayramda tatile gidemeyiz. Tatile mi gitmek istiyorsun
كمال: أنت تعرفين أنه في العيد لا نستطيع الذهاب في إجازة، هل تريدين الذهاب في إجازة ؟
Betül: Evet babacığım ancak misafirimiz geliyor
بتول: نعم يا أبي لكن ضيوفنا يأتون
Kemal: Evet canım kızım. Bu yüzden evdeyiz. Ama hep birlikte çok güzel bir bayram geçiririz
كمال: أجل يا ابنتي العزيزة، لذلك نحن في البيت (نبقى في البيت)، لكننا سنقضي عيداً جميلاً جداً جميعنا
الاتفاق على شراء ملابس العيد
? Ayşe: Babacığım peki bayramlık elbiseler ne zaman alınıyorعائشة: حسناً يا أبي العزيز متى تُشترى ملابس العيد ؟
? Kemal: Elbise mi? Elbisen yok mu kızım
كمال: ملابس ؟ ألا يوجد لديك فستان يا ابنتي ؟
Ayşe: Bayram mutluluğu olsun babacığım
عائشة: ليكن عيدنا سعيداً يا أبي العزيز
Kemal: Canım kızım tabi ki alırız. 2 gün kaldı bayrama. Bu akşam dışarı çıkarız
كمال: طبعاً نشتري يا ابنتي العزيزة، بقي على العيد يومان، هذا المساء سنذهب خارجاً
Ayşe: Tamam babacığım
عائشة: حسناً يا أبي العزيز
? Kemal: Ben de kitap okuyayım. Gözlüğüm nerede
كمال: دعوني أقرأ الكتاب، أين نظاراتي ؟
Betül: Babacığım, gözlüğün, televizyonun yanındaki masanın üstünde
بتول: نظاراتك بجانب التلفاز فوق الطاولة يا أبي العزيز
Kemal: Teşekkür ediyorum kızım. Hadi, siz de gidin, annenize yardım edin. Anneniz mutfakta
كمال: شكراً يا ابنتي، هيا أنتم أنتم أيضاً اذهبوا ساعدوا أمكم، أمكم في المطبخ
مساعدة الأم بصنع حلوى العيد
Betül: Anne, ne yapıyorsun? Babam sana yardım etmemizi söylediبتول: أمي ماذا تفعلين ؟ قال أبي أن نساعدك
Neşe: Evet, bayramda misafirlerimiz geliyorlar. Hazırlık yapmamız gerekiyor. Ben bayram için tatlı yaparım. Sizler de işlere yardım ederseniz, işlerimiz erkenden biter. Birlikte zaman geçirebiliriz
نيشا: نعم، في العيد سيأتي ضيوفنا، يجب علينا أن نتحضر. إنني أصنع الحلوى من أجل العيد، أنتم أيضاً ساعدوني ببعض الأعمال، ننهي أعمالنا مبكراً مع بعضنا يمكن أن نمضي الوقت
Ayşe: Anneciğim çayını içmemişsin. Bardaktaki çay soğumuş. İstersen sana yeni çay getireyim. Sonra işleri yapalım
عائشة: يبدو أنك لم تشربي شايك يا أمي العزيزة، برد الشاي الذي في الكأس، إن أردت دعيني أحضر لك شاياً جديداً، بعدها فلنؤدي الأعمال
Betül: Evet anneciğim. Birlikte çay içeriz. Tatlıyı sonra yaparız
بتول: نعم يا أمي العزيزة، نشرب الشاي سويةً، بعدها نصنع الحلوى
Neşe: Tamam. Hadi gelin çay içelim
نيشا: حسناً هيا تعالوا فلنشرب الشاي
? Betül: Anne evdeki televizyon eskidi. Artık çalışmıyor. Yenisini alalım mı
بتول: التلفاز الذي في المنزل أصبح قديماً لم يعد يعمل بعد الآن، هلا نشتري واحداً جديداً ؟
Neşe: Bayram geçsin, alırız kızım. Çayımız bitti. Tatlıyı yaptık. Alışverişe çıkabiliriz
نيشا: فليمضي العيد و نشتري يا ابنتي. انتهى شاينا، صنعنا الحلوى، يمكننا الذهاب للتسوّق
Betül: Babama söyleyeyim hazırlansın
بتول: دعيني أخبر والدي فليتحضر
Neşe: Tamam kızım
نيشا: حسناً يا ابنتي
الذهاب لشراء ملابس العيد
Betül: Baba bizim işimiz bitti. Elbise ve ayakkabı almaya gidebilirizبتول: لقد انتهى عملنا يا ابي، يمكننا الذهاب لشراء الفستان و الحذاء
Kemal: Hadi gidelim
كمال: هيا لنذهب
Betül: Anneciğim, babacığım, bu elbise, televizyondaki elbise değil mi? Bunu alabilir miyim? Çok güzelmiş
بتول: أمي العزيزة، أبي العزيز، هذا الفستان أليس كالذي في التلفاز ؟ هل يمكنني شراءه ؟ إنه جميل جداً
Kemal: Kızım çok pahalı ise alamayız
كمال: لا يمكننا شاءه إذا كان غالياً جداً يا ابنتي
? Betül: Bu elbisenin fiyatı nedir
بتول: ما ثمن هذا الفستان ؟
Mağaza Çalışanı: 120 lira
موظف المخزن: 120 ليرة
Kemal: Tamam kızım, alabiliriz
كمال: حسناً يا ابنتي، يمكننا شراءه
? Mağaza Çalışanı: Kaç beden giyiyorsunuz
موظف المخزن: كم المقاس تلبسين ؟
Betül: 38 beden. Teşekkür ederim, babacığım
بتول: قياس 38، شكراً يا أبي العزيز
? Kemal: Bir şey değil kızım. Ayşe sen elbise almayacak mısın
كمال: ليس بشيء يا ابنتي، ألن تشتري فستاناً يا عائشة ؟
شراء الحذاء من المخزن
Ayşe: Baba, ben ayakkabı almak istiyorumعائشة: أريد شراء حذاء يا أبي
Kemal: Tamam. Sana da ayakkabı alalım
كمال: حسناً فلنشتري لك حذاءاً أيضاً
Ayşe: Babacığım bu ayakkabıyı sevdim
عائشة: لقد أحببت هذا الحذاء يا أبي العزيز
? Kemal: Ayakkabının fiyatı nedir
كمال: ما ثمن الحذاء ؟
Mağaza Çalışanı: 80 lira
موظف المخزن: 80 ليرة
Kemal: Ayşe al kızım
كمال: عائشة اشتريه يا ابنتي
Ayşe: Teşekkür ediyorum baba
عائشة: أشكرك يا ابي
يوم العيد ، عيدكم سعيد يا أبي و أمي
Ayşe: Günaydın Anne, Günaydın Babaعائشة: صباح الخير يا أمي، صباح الخير يا أبي
Betül: Günaydın anne, günaydın baba
بتول: صباح الخير يا أمي، صباح الخير يا أبي
Neşe: Günaydın Ayşe, Günaydın Betül
نيشا: صباح الخير يا عائشة، صباح الخير يا بتول
Kemal: Günaydın Ayşe, Günaydın Betül
كمال: صباح الخير يا عائشة، صباح الخير يا بتول
? Ayşe: Anneciğim misafirler bugün mü geliyorlar
عائشة: هل سيأتي الضيوف اليوم يا أمي العزيزة ؟
Neşe: Evet kızım. Fatma Hanım, Ahmet Bey ve çocukları geliyor
نيشا: نعم يا ابنتي. ستأتي السيدة فاطمة و السيد أحمد و أطفالهم
? Betül: Çocuğu kız mı erkek mi
بتول: الطفل بنت أم ولد ؟
Kemal: Kız
كمال: بنت
Ayşe: Çok iyi. Arkadaş olabiliriz
عائشة: جيد جداً يمكن أن نصبح أصدقاء
? Betül: Peki onun adı ne
بتول: حسناً ما اسمها ؟
Kemal: Adlı neydi Neşe? Ben hatırlayamadım
كمال: ما كان اسمها يا نيشا ؟ أنا لا أستطيع التذكر
Neşe: Çocuklarının adı Elif, kızım
نيشا: اسم الطفلة إيلاف يا ابنتي
ضيوفنا يأتون و يباركوا لنا بالعيد – عيدكم سعيد
كيف نستقبل الضيوف في العيد
Neşe: Hoş geldinizنيشا: أهلاً و سهلاً
Kemal: Hoş geldiniz
كمال: أهلاً و سهلاً
Ayşe: Hoş geldiniz Fatma Teyze, Hoş geldiniz Ahmet Amca, Hoş geldin Elif. Bayramınız Kutlu olsun
عائشة: أهلا و سهلاً يا خالة فاطمة، أهلاً و سهلاً يا عم أحمد، أهلاً و سهلاً يا إيلاف، فليكن عيدكم سعيداً
Fatma Hanım: Hoş bulduk Ayşeciğim, sizin de bayramınız mübarek olsun. Çok bayramlar görün
السيدة فاطمة: أهلاً بك يا عزيزتي عائشة، أنت أيضاً فليكن عيدك مباركاً، فلتعيشي أعياداً كثيرة (تمني بالعمر المديد)
Ahmet Bey: Hoş bulduk Ayşeciğim. El öpenleriniz çok olsun
السيد أحمد: أهلاً بك يا عزيزتي عائشة، أتمنى أن تحظي بالاحترام مثلي في المستقبل (فلتُقبّل يدك كثيراً)
Betül: Hoş geldiniz Fatma Teyze, Hoş geldiniz Ahmet Amca, iyi bayramlar
بتول: أهلاً و سهلاً خالة فاطمة، أهلاً و سهلاً عم أحمد، أعياداً خيّرة
Fatma Hanım: Hoş bulduk Betülcüğüm. İyi bayramlar size de. Çok bayramlar görün
السيدة فاطمة: أهلاً بك عزيزتي بتول، لكي أيضاً أعياداً خيّرة، فلتري أعياداً كثيرة
Ahmet Bey: Hoş bulduk Betül. İyi bayramlar, el öpenlerin çok olsun canım
السيد أحمد: أهلاً بك يا بتول، أعياداً خيّرة، أتمنى أن تحظي مثلي بالاحترام
جولة في البيت مع الصديقة الجديدة
Ayşe, Betül: Anne biz bahçeye gidiyoruzعائشة: أمي حن سنذهب إلى الحديقة
? Neşe: Tamam. Niçin Elif ile gitmiyorsunuz
نيشا: حسناً لماذا لا تذهبون مع إيلاف ؟
? Ayşe: Elif gelmek ister misin
عائشة: هل تريدين المجيء يا إيلاف ؟
Elif: Evet. Çok isterim
إيلاف: نعم أريد بشدة
Elif: Bahçeniz çok güzelmiş. Bahçedeki çiçekleriniz çok güzel. Ben çok sevdim burayı
إيلاف: حديقتكم تبدو جميلة جداً، الزهور التي في حديقتكم جميلة جداً، لقد أحببت هنا كثيراً
التعرف على غرف البيت
Betül: Gel sana evimizi gezdirelimبتول: تعالي فلنتجوّل في بيتنا
Ayşe: Burası salon
عائشة: هنا الصالون
? Elif: Koltuklar yeni mi
إيلاف: هل المقاعد جديدة ؟
Ayşe: Teşekkür ediyoruz Elif, evet yeni sayılır. Bu koltuklar 2 yıldan beri var
عائشة: شكراً يا إيلاف، نعم تُعتبر جديدة هذه المقاعد هنا منذ سنتين
Betül: Burası oturma odası
بتول: هنا غرفة الجلوس
Ayşe: Burası mutfak
عائشة: هنا المطبخ
Betül: Hemen yanındaki bizim odamız
بتول: التي بجانبه مباشرة غرفتنا
? Elif: Sizin odanız da güzelmiş. Masadaki bilgisayar kimin
إيلاف: غرفتكم أيضاً تبدو جميلة، الحاسوب الذي على الطاولة لمن ؟
Ayşe: İkimiz de kullanıyoruz
عاشة: كلانا نستخدمه
Ayşe: Burası da annem ile babamın odası, yatak odası
عائشة: هنا أيضاً غرفة أبي و أمي، غرفة النوم
حلوى العيد
? Neşe: Kızlar, bayram tatlınızı yemekten önce mi sonra mı yemek istersinizنيشا: يا بنات، هل تريدون حلوى العيد خاصتكم قبل الأكل أم بعده ؟
? Elif: Tatlıyı çok severim. Yemekten önce alabilir miyim? Ben tatlıyı çok severim. Ama bitiremedim. Siz tabağınızdaki tatlıyı bitirmişsiniz. Benim tabağımdakini de yemek ister misiniz
إيلاف: أنا أحب الحلوى كثيراً، هل يمكنني أخذها قبل الطعام ؟ أنا أحب الحلوى كثيراً. لكني لم أستطع أن أنهيها، لقد انهيتم الحلوى التي في أطباقكم، هل تريدون أكل التي في طبقي ؟
Ayşe: Teşekkür ederim. Onu yersem yemek yiyemem
عائشة: شكراً، لو أكلتها فلا استطيع أكل الطعام
Betül: Ben de
بتول: و أنا أيضاً
? Elif: Bugünkü ziyaretimiz çok güzel. İyi arkadaş olduk. Anne ben arkadaşlarımı çok sevdim. Tekrar geliriz değil mi
إيلاف: زيارتنا اليوم جميلة جداً، من الجيد أننا أصبحنا أصدقاء، أنا أحب أصدقائي كثيراً يا امي، سنأتي مرة ثانية أليس كذلك ؟
Fatma Hanım: Tabii ki kızım
السيدة فاطمة: طبعاً يا ابنتي
Ayşe, Betül: Biz de seni çok sevdik
عائشة، بتول: نحن أيضاً أحببناك
Fatma Hanım: Biz kalkalım artık. Tekrar bayramınız kutlu olsun. Görüşmek üzere
السيدة فاطمة: دعونا نقوم الآن، فليكن عيدكم سعيداً مرة ثانية، إلى اللقاء
Ahmet, Neşe: Tekrar bekleriz. İyi bayramlar, görüşmek üzere
أحمد، نيشا: ننتظركم مجدداً، أعياداً خيّرة، إلى اللقاء
إقرأ أيضاً:
- تطوير مهارة الاستماع مثلها مثل بقية مهارات اللغة الأخرى تتطلب التكرار و الممارسة، و من الأفضل الاستماع إلى الأشياء التي تحبها و تنجذب إليها.
- إقرأ قصة الأمانة و التاجر الأمين الذي اشترى بيتاً كبيراً و وجد فيه جرة كبيرة من الذهب. قصة مترجمة للغة التركية
- قم بتحميل منهاج هيتيت Hitit و ادرس من أكثر منهاج معتمد لدراسة اللغة التركية