المسلسلات التركية – تعلم اللغة التركية – الدرس السادس
حلقات مترجمة من أجل تعلم اللغة التركية من مسلسلات تركية، و الاستفادة من الجمل و المصطلحات الجديدة وإعادة استخدامها في الحياة اليومية


الجزء السادس من الحلقة الأولى من مسلسل-Yasak Elma-
المسلسلات التركية – تعلم اللغة التركية
نصائح:
- يجب مشاهدة الفيديو أولاً أكثر من مرة على الأقل ثلاث مرات،
- ثم الاطلاع على الترجمة الموجودة في الجدول أسفل الفيديو،
- بعدها يجب حفظ الجمل و الكلمات الجديدة
- و التدرّب على نطقها حتى تصل إلى اللفظ كما هو موجود في الفيديو أي كما يلفظها الأتراك،
- ثم مشاهدة الفيديو مرة أخرى و لكن بدون النظر إلى الترجمة.
يمكنكم الإطلاع على الكلمات و الجمل التي في الفيديو بالجدول أسفل الفيديو .👇👇
المسلسلات التركية – تعلم اللغة التركية
📌 الكلمات و الجمل
Türkçe |
عربي |
hoş geldiniz efendim hoş geldin |
أهلا وسهلاً سيدي أهلا وسهلاً |
Zeynep hanım bundan böyle yanımızda olacak |
السيدة زينب رح تكون معنا من هلأ و رايح |
Ona gerekli bilgileri ver Gereken ne varsa da göster |
عطيها المعلومات اللازمة و فرجيها شو الموجود |
Tabii efendim |
طبعا سيدي |
Efendim istemiş olduğunuz yazışmalar masanızın üstünde |
العقود اللي طلبتها سيدي موجودة على طاولتك |
Birazdan çıkacağım gömleğimle ceketimi odaya getirsinler |
رح اطلع بعد شوي خليهن يجيبو قميصي و جاكيتي على الغرفة |
Tamam hemen hallediyorum |
طيب سيدي رح أعمل هالشي فوراً |
Hayıllı olsun tekrar Sağ ol |
حظ موفق شكراً |
Gel böyle geçelim Tamam Şurası |
تعي من هون تمام هنيك |
Kardeşimin yeni işinde ilk günüydü |
كان اليوم الأول بشغل أختي الجديد |
Benim de halit beyin ofisinde |
و أنا كمان بمكتب السيد خالد |
Elbette halledebiliriz Gel |
أكيد رح نقدر نعمل هالشي ادخل |
Hadi görüşürüz Mehaba Halit bey |
نتلاقى مرحبا خالد بيك |
İşin hayırlı olsun Teşekkür ederim |
حظ موفق بشغلك شكراً سيدي |
Buyrun |
تفضل |
Nasıl alışabildin mi |
كيف قدرتي تتعودي؟ |
Alışacağım |
رح اتعود |
Bu bugün içmeniz gereken |
هذا الشراب اللي لازم تشربه لليوم |
Ben çıkayım mı |
اطلع ؟ |
Yok çıkma |
لا لا تطلعي |
Ben bu iğrenç şeyi içerken Sen de karşımda otur biraz Olur |
إنتي
قعدي لبين ما
اشرب هالشي
المقرف |
Geçeyim |
خليني روح لهنيك |
Halit bey gerçek bir bey efendiydi Bana iyi davrandı |
خالد بيك أفندي حقيقي تصرف معي منيح |
İyi ve nazik ama Ender hanıma hıç öyle davranmıyordu |
منيح و لطيف بس مع السيدة أندر ما كان يتصرف هيك أبداً |
Sadece evde misafirler verken görüyordu Ender hanım Halit beyin nazik yüzünü |
بس لما يكون في ضيوف السيدة أندر تشوف لطافة خالد بيك |
Bir çeşit çok mutlu evlilik oyunu oynuyorlardı |
عم يلعبوا لعبة الزواج السعيد |
Kaç defa söyledim şunları üst üste koymayın diye ya |
كم مرة قلت لا تحطوا هدول فوق بعضن هيك |
Havyarlar nerde |
وينوا الكافيار؟ |
Aylin getiriyor efendim |
رح تجيبوا ألين |
Aylin hadi biraz çabuk |
ألين يلا استعجلي |
Gelirler biraz dan |
رح يجوا بعد شوي |
Şöyle koy |
حطي هون |
Balıklar hazır mı |
السمك جاهز ؟ |
Tabii Tamam |
أكيد تمام |
Gediler |
إجوا |
AYSEL hanım sen karşıla misafirler ben geliyorum hemen |
آيسال إنتي استقبلي الضيوف رح آجي فورا |
Hoş geldiniz Merhaba İyi akşamlar |
أهلا و سهلاً مرحبا مسا الخير |
Ben montoları alayım Teşekkür ederim |
رح آخد الجواكيت شكرا |
Ferhancığım bu ne güzellik Enderciğim |
عزيزتي فرهان شو هالحلا عزيزتي أندر |
Ay sen çok güzelsin nasılsın canım |
إنتي كتير حلوة كيفك عزيزتي |
Teşekkürler Ercümentciğim |
شكراً عزيزي أرجمانت |
İyi akşamlar Ne güzel seni görmek |
مسا الخير كتير حلوة شوفتك |
Halit yok mu Aa yoldadır |
خالد مو هون ؟ عالطريق |
Gelmek üzeredir siz buyurun |
رح يوصل تفضلوا |
Ee anlatın bakalım Nasık geçti londra |
إي احكولي لنشوف كيف كانت لندن ؟ |
Aa londra çok güzeldi Ama gözlerimiz sizi aradı |
لندن كتير حلوة تمنيناكي معنا |
Bir dahaki sefer mutlaka birlikte gidiyoruz ona göre |
المرة الجاية أكيد نروح سوا |
Vallahi biz çok gelmek istedik ama Erimin golf turnuvası Benim dernek işlerini falan Fırsat bulamadık ama bir dahakine evet söz veriyorum beraber gideceğiz |
والله
كان بدنا نجي
بس |
Tamam anlaştık o zaman |
تمام اتفقنا معناها |
Halit geldi galiba |
عالأغلب إجى خالد |
Hah evet Hoş geldiniz |
أي أهلاً و سهلاً |
Çok yoğun trafik vardı |
كان في أزمة مرور |
Sevgili karıcığım Hoş geldin hayatım |
حبيبتي زوجتي أهلاً و سهلاً حياتي |
Yine muhteşem görünüyorsun |
طالعة كتير حلوة |
Ferhan ne haber Iyiyim canım sen |
كيفك فرهان ؟ بخير عزيزي و أنت ؟ |
Sağ ol Ercüment Nasılsın Halit |
شكرا ارجمانت كيفك خالد ؟ |
Sağ ol sen nasılsın Çok sağ ol bende iyiyim |
شكراً أنت كيفك ؟ أنا كمان منيح |
Umarım çok bekletmedim |
بتمنى ما كون نطرتكن كتير |
Sevgili karıcığımın misafirlerine verdiği önemi çok iyi bildiğim için Eve gelirken korka korka geldim |
جيت عل بيت و أنا خايف لأني بعرف حبيبتي زوجتي كتير بتعطي أهمية للضيوف |
Bir taneim karnım çok aç yemek hazır mı |
حبيبتي كتير جوعان الأكل جاهز ؟ |
Aa hazır olmaz olur mu Hah |
معقول ما يكون جاهز ؟
|
Geçelim mi tabii |
ما نتأخر ؟ طبعاً |
Hadi buyurun |
يلا تفضلوا |
Ferhancığım seni şöyle alalım Ercümentciğim sen de böyle |
عزيزتي فرهان خليني آخدك لهون عزيزي أرجمانت تعا لهون |
Teşekkür ederim |
شكراً |
Aşkım sen de böylr geç istersen |
حبيبي أنت كمان تفضل |
Tabii hayatım |
أكيد حياتي |
Gel bakalım Teşekkürler Rica ederim |
تعي لنشوف شكراً عفواً |
Enderciğim çok zarifsin Ay çok güzelmiş |
عزيزتي أندر كتير أنيقة كتير حلوة |
Sizin için hayatım |
مشانكن حياتي |
Masa da muhteşem görünüyor ellerine sağlık |
السفرة كمان رائعة يسلم ايديكي |
Teşekkürler Sevgili eşim çok zeviklidir |
شكرا زوجتي كتير مزوقة |
Halitciğim beni övmeden yapamaz biliyorsunuz |
خالد ما بيقدر بدون ما يمدحني بتعرفوا |
Vallahi Enderciğim çok şanslısın |
و الله عزيزتي أندر إنتي كتير محظوظة |
Yani bunca yıl sonra eşine böyle sevgi ve aşkla bakan ona kralıça gibi davranan ikinci bir erkek daha görmrdim ben |
يعني بعد كل هالسنين ما شفت رجال تاني يتصرف هيك مع مرتو و يعاملها متل الملكات |
Gerçekten çok şanslıyım |
عن جد كتير محظوظة أنا |
Ben de çok şanslıyım hayatım |
أنا كمان محظوظ حياتي |
Senin gibi bir kraliçeyle evlenmek herkesin harcı değil ki |
الزواج من ملكة متلك ما يصح لكل حدا |
Eecümentciğim sen de böyle bir söz söylesene bir sefer |
عزيزي أرجمانت أنت كمان شي مرة احكي معي متل هيك |
Halitciğim hepimize kötü örnek oluyorsun ama |
خالد رح تصير مثال سيئ إلنا كلنا لكن
|
Seni böyle görüyorlar sonra butun kadınlar kocalarına küsüyor |
لما رح يشوفوك هيك كل النسوان رح يتزاعلوا مع رجالهن |
Kadahimi bitmeyen aşklara kaldırıyorum |
برفع كاسي للعشق يلي ما بينتهي |
Enderciğim bu yeni mi |
عزيزتي أندر هذا جديد ؟ |
Evet Halitin yıl dönümü hediyesi |
أي هي هدية خالد بعيد الزواج |
Güzel mi Güle güle kullan canım |
حلو ؟ تلبيسه بالهنا عزيزتي |
Parmağında bir ev taşıyorsun aman dikkat |
انتبهي لابسة بإصبعك خاتم بقد سعر بيت |
Teşekkür ederim |
شكراً |
إقرأ أيضاً: