fbpx
الرئيسية » تطوير اللغة التركية من خلال المسلسلات – الدرس العاشر

تطوير اللغة التركية من خلال المسلسلات – الدرس العاشر

حلقات مترجمة من أجل اللغة التركية و تعلمها من المسلسلات، لتتعرف على كيفية تطوير اللغة التركية من الجمل و المصطلحات الجديدة وإعادة استخدامها في الحياة اليومية

تعلم اللغة التركية من المسلسلات


تطوير اللغة التركية من خلال المسلسلات من مدونة كرز أصفر … سلسلة حلقات مترجمة من المسلسلات التركية و ذلك لتعلم اللغة التركية منها

الجزء العاشر من الحلقة الأولى من مسلسل -Yasak Elma-


تطوير اللغة التركية من خلال المسلسلات


نصائح:

  1. يجب مشاهدة الفيديو أولاً أكثر من مرة على الأقل ثلاث مرات،
  2. ثم الاطلاع على الترجمة الموجودة في الجدول أسفل الفيديو،
  3. بعدها يجب حفظ الجمل و الكلمات الجديدة
  4. و التدرّب على نطقها حتى تصل إلى اللفظ كما هو موجود في الفيديو أي كما يلفظها الأتراك،
  5. ثم مشاهدة الفيديو مرة أخرى و لكن بدون النظر إلى الترجمة.

بهذه النصائح سوف تتعرف على اللغة التركية و كيفية تطوير اللغة التركية من خلال المسلسلات

بعد اتباع هذه الخطوات بشكل دقيق و المتابعة على هذا المنوال نضمن لكم تعلم اللغة التركية بشكل جيد و الوصول إلى مستوى عالٍ من اتقان اللغة من خلال المسلسلات التركية و ستتعرف بشكل جيد على كيفية تطوير اللغة التركية من خلال المسلسلات

نتمنى أن تحقق لكم هذه الطريقة أقصى ما تهدفون له و نرجو من حضراتكم متابعة حساباتنا على وسائل التواصل المختلفة ليصلكم كل جديد.


يمكنكم الإطلاع على الكلمات و الجمل التي في الفيديو بالجدول أسفل الفيديو .👇👇


تطوير اللغة التركية من خلال المسلسلات





📌 الكلمات و الجمل


Türkçe

عربي

O gün ilk kez şoförlü bir arabanın arka koltuğundaydım

بهداك اليوم لأول مرة بركب سيارة خاصة مع شوفير بالكرسي الوراني

Tıpkı restorana gelen o kadınlar gibi

مثل السيدات اللي بيجو عل المطعم

Bu arada kapı kendin kapatmıyormuşsun onu da öğrendim

بالمناسبة الباب ما بتسكريه إنتي و هذا كمان تعلمته

Ender hanımın yanında işe başlamamın üzeründen

On beş gün geçmişti

مرت 15 يوم تقريباً على شغلي مع السيدة أندر

Onun ne kadar şaşalı bir hayat yaşadığına

Halıt beyin zenginliğine iyiliğine yakından tanık olmuştum

كنت شاهدة كيف كانت تعيش حياة رائعة و أديش كان السيد خالد غني و جيد

Efendim Zeynep acil bir şey mi

Konuşabilecek durumda değilim

شوفي زينب صاير شي؟

ماني قدرانة احكي

Abla elektrik faturasını ödedin mi

أختي دفعتي فاتورة الكهربا

Hayır ödemedim sen öde

لا ما دفعتها إنتي دفعيها

Ya saçmalama bende para var mı nasıl ödeyeyim

لا تتساخفي ليش أنا عندي مصاري كيف بدي ادفع ؟

Patronundan iste bir zahmet

اطلبي من مديرك

Ya ben nasıl isteyeyim patronumdan

لك كيف بدي اطلب من مديري

Daha yeni avans aldım

لسا من جديد أخدت سلفة

Ne diyeyim hayırlı uğurlu olsun

شو بدي قول الله ييسر لكن الخير

Çok teşekkürler Halit bey

شكراً سيد خالد

Peki düğünü ne zaman yapmayı düşünüyorsunuz

طيب ايمتى مفكرين تعملوا العرس

Bu yaz Istanbul da yapmayı planlıyoruz Halit bey

عم نخطط لنعملوا باسطنبول هذا الصيف

Ama yazın istanbul da düğün çok zor herkes şehir dışında oluyor

بس العرس بالصيف كثير صعب الكل يطلع برا البلد

Siz teşref ettikten sonra

بعد ما تشرفنا إنت

Çok naziksin ama bir kişiyle düğün olmaz ki

إنت كثير لطيف بس العرس بشخص واحد ما بيصير

Biz birbirimizi seviyoruz evleneceğiz sen de göreceksin

نحن بنحب بعضنا و رح نتزوج و رح تشوفي

Vallahi onun seninle evlenmeye niyeti yok

و الله هوا مانو ناوي يتزوجك

Bir iki saate gelirim dönüşte de nişen tarihimi söylerim sena

رح ارجع خلال ساعة أو ساعتين ورح قلك تاريخ خطبتي

Seninle evleneceğimi düşünmüyorsun herhalde

بكل الأحوال إنتي ما بتفكري إني رح أتزوجك

Bir kendine bak bir de bana bak

طلعي على حالك و طلعي عليي

Allah senin belanı versin

Beni bir daha sakın arama sakın

الله يبليك

لا تتصل فيني مرة ثانية

Ne arayacağım seni bee Allahın varoşu

لشو بدي اتصل فيكي

شو هالقرف (حثالة)

O gün Meteyi görmeseydim belki hayatım bam başka olacaktı

بهداك اليوم لو ما شفت متا لكانت حياتي مختلفة

Büyük hayallarla girdiğim bu evi dönmemek üzere terk edecektim

كنت على وشك اترك هذا البيت اللي دخلتوا بأحلام كبيرة

Ama onu nişanlısıyla görünce etmedim

بس لما شفتو مع خطيبتو ما تركتو

Aysel hanım bize biraz yanlız bırakabilir misin

سيدة آيسال ممكن تتركينا لوحدنا

Yıdızcığım mesaj atmışsın konuşmak istiyorum diye ne oldu

عزيزتي يلدز بعتي رسالة إنو بدك نحكي شو صار

Ender hanım ben biraz önce favri davrandım

سيدة أندر أنا قبل شوي تصرفت بسرعة

Kusura bakmayın

لا تواخديني

Eğer izin verirsiniz ben işe devam etmek ve teklifinizi düşünmek istiyorum

إذا يتسمحيلي أنا حابة كمل شغل و أفكر بعرضك

Allahım ne olur bana yardım et

يا ربي أرجوك ساعدني

En doğru kerarı vermemi sağla

ساعدني باتخاذ القرار الصحيح

Benim için hayırlısı niyse o olsun

اخترلي الخير

Bana bir işaret yolla

ابعتلي إشارة

Bunu alabilirsin

فيكي تاخدي هدول

Yani notlarında olması lazim

يعني الملاحظات

Altıncı maddeyi buraya gir

المادة السادسة دخلي لهون

Eski şirketin lojistik raporlarını da getir bana

جيبيلي كمان التقارير اللوجستية بالشركة السابقة

Alihan bey onu daha bitiremedim

Ben

سيد أليهان ما خلصتهن

Paki ben sana bugün bitsin demiş miydim

طيب أنا ما قلتلك إنو لازم تخلص اليوم ؟

Evet demiştiniz ama

قلت بس

Sabah da Hindisten dosyayı daha acil dediniz onunla ilgilendim

الصبح قلت الملفات الهندية عاجلة قمت اهتميت فيهن

Bak ne diyeceğim üç adet yardımcı alalım sana

شوفي شو رح قول شو رأيك ناخدلك 3 مساعدين

Yardımcının da yardımcısı olsun ha

بيصيروا مساعدين المُساعدة

O zaman yetiştirebilir misin işleri

بهداك الوقت بتقدري تلحقي الشغل

Alihan bey merak etmeyin bugün yetiştireceğim hepsini

سيد أليهان ولا يهمك أنا رح لحقهن اليوم كلياتن

Bugün nerdeyse bitti Zeynep

اليوم على وشك إنو يخلص يا زينب

Gün gece 12 de bitiyor Alihan bey

سيد أليهان الساعة 12 بالليل ليخلص

Anladım

فهمت

Yetiştireceksin demeki al çıkabilirsin

يعني رح تلحقيهن خدي تقدري تطلعي

Sen beni anladın da bir de ben seni anlasam

أنت فهمت علي يا ريت

أنا كمان أقدر أفهم عليك

Çıkmıyor musun

مارح تطلعي

Yok ya ben şu lojistik şeyleri halledeceğim

لا أنا بدي اشتغل الملفات اللوجستية

Ya onlar bitmezki kaça kadar çalışacaksın

لك هدول ما بيخلصوا لأي ساعة بدك تظلي تشتغلي

Artık ne zaman biterse

ايمتى ما بيخلصوا

O zaman sabahçısın desene

قولي رح تظلي للصبح

Neyse benim bir dateyim var

على كل حال أنا عندي موعد

Ben bir makyaj yapıp çıkacağım

رح عدل مكياجي و اطلع

Hadi kolay gelsin

İyi tamam görüşürüz

الله يسهل عليكي

طيب تمام نلتقي

Umarım dediyin gibi yetiştirebilirsin

بتمنى متل ما قلتي رح تلحقيهن

Hiç şüpheniz olmasın Alihan bey

لا يكون عندك شك سيد أليهان


About Post Author

اترك رد

error: المحتوى محمي من النسخ أو الطبع
%d مدونون معجبون بهذه: