المسلسلات التركية – تعلم اللغة التركية – الدرس السادس
حلقات مترجمة من أجل تعلم اللغة التركية من مسلسلات تركية، و الاستفادة من الجمل و المصطلحات الجديدة وإعادة استخدامها في الحياة اليومية
الجزء السادس من الحلقة الأولى من مسلسل-Yasak Elma-
المسلسلات التركية – تعلم اللغة التركية
نصائح:
- يجب مشاهدة الفيديو أولاً أكثر من مرة على الأقل ثلاث مرات،
- ثم الاطلاع على الترجمة الموجودة في الجدول أسفل الفيديو،
- بعدها يجب حفظ الجمل و الكلمات الجديدة
- و التدرّب على نطقها حتى تصل إلى اللفظ كما هو موجود في الفيديو أي كما يلفظها الأتراك،
- ثم مشاهدة الفيديو مرة أخرى و لكن بدون النظر إلى الترجمة.
يمكنكم الإطلاع على الكلمات و الجمل التي في الفيديو بالجدول أسفل الفيديو .👇👇
المسلسلات التركية – تعلم اللغة التركية
📌 الكلمات و الجمل
Türkçe | عربي |
hoş geldiniz efendim hoş geldin | أهلا وسهلاً سيدي أهلا وسهلاً |
Zeynep hanım bundan böyle yanımızda olacak | السيدة زينب رح تكون معنا من هلأ و رايح |
Ona gerekli bilgileri ver Gereken ne varsa da göster | عطيها المعلومات اللازمة و فرجيها شو الموجود |
Tabii efendim | طبعا سيدي |
Efendim istemiş olduğunuz yazışmalar masanızın üstünde | العقود اللي طلبتها سيدي موجودة على طاولتك |
Birazdan çıkacağım gömleğimle ceketimi odaya getirsinler | رح اطلع بعد شوي خليهن يجيبو قميصي و جاكيتي على الغرفة |
Tamam hemen hallediyorum | طيب سيدي رح أعمل هالشي فوراً |
Hayıllı olsun tekrar Sağ ol | حظ موفق شكراً |
Gel böyle geçelim Tamam Şurası | تعي من هون تمام هنيك |
Kardeşimin yeni işinde ilk günüydü | كان اليوم الأول بشغل أختي الجديد |
Benim de halit beyin ofisinde | و أنا كمان بمكتب السيد خالد |
Elbette halledebiliriz Gel | أكيد رح نقدر نعمل هالشي ادخل |
Hadi görüşürüz Mehaba Halit bey | نتلاقى مرحبا خالد بيك |
İşin hayırlı olsun Teşekkür ederim | حظ موفق بشغلك شكراً سيدي |
Buyrun | تفضل |
Nasıl alışabildin mi | كيف قدرتي تتعودي؟ |
Alışacağım | رح اتعود |
Bu bugün içmeniz gereken | هذا الشراب اللي لازم تشربه لليوم |
Ben çıkayım mı | اطلع ؟ |
Yok çıkma | لا لا تطلعي |
Ben bu iğrenç şeyi içerken Sen de karşımda otur biraz Olur |
إنتي
قعدي لبين ما
اشرب هالشي
المقرف |
Geçeyim | خليني روح لهنيك |
Halit bey gerçek bir bey efendiydi Bana iyi davrandı | خالد بيك أفندي حقيقي تصرف معي منيح |
İyi ve nazik ama Ender hanıma hıç öyle davranmıyordu | منيح و لطيف بس مع السيدة أندر ما كان يتصرف هيك أبداً |
Sadece evde misafirler verken görüyordu Ender hanım Halit beyin nazik yüzünü | بس لما يكون في ضيوف السيدة أندر تشوف لطافة خالد بيك |
Bir çeşit çok mutlu evlilik oyunu oynuyorlardı | عم يلعبوا لعبة الزواج السعيد |
Kaç defa söyledim şunları üst üste koymayın diye ya | كم مرة قلت لا تحطوا هدول فوق بعضن هيك |
Havyarlar nerde | وينوا الكافيار؟ |
Aylin getiriyor efendim | رح تجيبوا ألين |
Aylin hadi biraz çabuk | ألين يلا استعجلي |
Gelirler biraz dan | رح يجوا بعد شوي |
Şöyle koy | حطي هون |
Balıklar hazır mı | السمك جاهز ؟ |
Tabii Tamam | أكيد تمام |
Gediler | إجوا |
AYSEL hanım sen karşıla misafirler ben geliyorum hemen | آيسال إنتي استقبلي الضيوف رح آجي فورا |
Hoş geldiniz Merhaba İyi akşamlar | أهلا و سهلاً مرحبا مسا الخير |
Ben montoları alayım Teşekkür ederim | رح آخد الجواكيت شكرا |
Ferhancığım bu ne güzellik Enderciğim | عزيزتي فرهان شو هالحلا عزيزتي أندر |
Ay sen çok güzelsin nasılsın canım | إنتي كتير حلوة كيفك عزيزتي |
Teşekkürler Ercümentciğim | شكراً عزيزي أرجمانت |
İyi akşamlar Ne güzel seni görmek | مسا الخير كتير حلوة شوفتك |
Halit yok mu Aa yoldadır | خالد مو هون ؟ عالطريق |
Gelmek üzeredir siz buyurun | رح يوصل تفضلوا |
Ee anlatın bakalım Nasık geçti londra | إي احكولي لنشوف كيف كانت لندن ؟ |
Aa londra çok güzeldi Ama gözlerimiz sizi aradı | لندن كتير حلوة تمنيناكي معنا |
Bir dahaki sefer mutlaka birlikte gidiyoruz ona göre | المرة الجاية أكيد نروح سوا |
Vallahi biz çok gelmek istedik ama Erimin golf turnuvası Benim dernek işlerini falan Fırsat bulamadık ama bir dahakine evet söz veriyorum beraber gideceğiz |
والله
كان بدنا نجي
بس |
Tamam anlaştık o zaman | تمام اتفقنا معناها |
Halit geldi galiba | عالأغلب إجى خالد |
Hah evet Hoş geldiniz | أي أهلاً و سهلاً |
Çok yoğun trafik vardı | كان في أزمة مرور |
Sevgili karıcığım Hoş geldin hayatım | حبيبتي زوجتي أهلاً و سهلاً حياتي |
Yine muhteşem görünüyorsun | طالعة كتير حلوة |
Ferhan ne haber Iyiyim canım sen | كيفك فرهان ؟ بخير عزيزي و أنت ؟ |
Sağ ol Ercüment Nasılsın Halit | شكرا ارجمانت كيفك خالد ؟ |
Sağ ol sen nasılsın Çok sağ ol bende iyiyim | شكراً أنت كيفك ؟ أنا كمان منيح |
Umarım çok bekletmedim | بتمنى ما كون نطرتكن كتير |
Sevgili karıcığımın misafirlerine verdiği önemi çok iyi bildiğim için Eve gelirken korka korka geldim | جيت عل بيت و أنا خايف لأني بعرف حبيبتي زوجتي كتير بتعطي أهمية للضيوف |
Bir taneim karnım çok aç yemek hazır mı | حبيبتي كتير جوعان الأكل جاهز ؟ |
Aa hazır olmaz olur mu Hah | معقول ما يكون جاهز ؟ |
Geçelim mi tabii | ما نتأخر ؟ طبعاً |
Hadi buyurun | يلا تفضلوا |
Ferhancığım seni şöyle alalım Ercümentciğim sen de böyle | عزيزتي فرهان خليني آخدك لهون عزيزي أرجمانت تعا لهون |
Teşekkür ederim | شكراً |
Aşkım sen de böylr geç istersen | حبيبي أنت كمان تفضل |
Tabii hayatım | أكيد حياتي |
Gel bakalım Teşekkürler Rica ederim | تعي لنشوف شكراً عفواً |
Enderciğim çok zarifsin Ay çok güzelmiş | عزيزتي أندر كتير أنيقة كتير حلوة |
Sizin için hayatım | مشانكن حياتي |
Masa da muhteşem görünüyor ellerine sağlık | السفرة كمان رائعة يسلم ايديكي |
Teşekkürler Sevgili eşim çok zeviklidir | شكرا زوجتي كتير مزوقة |
Halitciğim beni övmeden yapamaz biliyorsunuz | خالد ما بيقدر بدون ما يمدحني بتعرفوا |
Vallahi Enderciğim çok şanslısın | و الله عزيزتي أندر إنتي كتير محظوظة |
Yani bunca yıl sonra eşine böyle sevgi ve aşkla bakan ona kralıça gibi davranan ikinci bir erkek daha görmrdim ben | يعني بعد كل هالسنين ما شفت رجال تاني يتصرف هيك مع مرتو و يعاملها متل الملكات |
Gerçekten çok şanslıyım | عن جد كتير محظوظة أنا |
Ben de çok şanslıyım hayatım | أنا كمان محظوظ حياتي |
Senin gibi bir kraliçeyle evlenmek herkesin harcı değil ki | الزواج من ملكة متلك ما يصح لكل حدا |
Eecümentciğim sen de böyle bir söz söylesene bir sefer | عزيزي أرجمانت أنت كمان شي مرة احكي معي متل هيك |
Halitciğim hepimize kötü örnek oluyorsun ama | خالد رح تصير مثال سيئ إلنا كلنا لكن |
Seni böyle görüyorlar sonra butun kadınlar kocalarına küsüyor | لما رح يشوفوك هيك كل النسوان رح يتزاعلوا مع رجالهن |
Kadahimi bitmeyen aşklara kaldırıyorum | برفع كاسي للعشق يلي ما بينتهي |
Enderciğim bu yeni mi | عزيزتي أندر هذا جديد ؟ |
Evet Halitin yıl dönümü hediyesi | أي هي هدية خالد بعيد الزواج |
Güzel mi Güle güle kullan canım | حلو ؟ تلبيسه بالهنا عزيزتي |
Parmağında bir ev taşıyorsun aman dikkat | انتبهي لابسة بإصبعك خاتم بقد سعر بيت |
Teşekkür ederim | شكراً |
إقرأ أيضاً: