أصدقاء الجامعة Üniversitede Arkadaşlar – الدرس الحادي والعشرون
أصدقاء الجامعة لهم معزة خاصة عند الجميع فمعهم تكون الذكريات و الأوقات الجميلة. ها هنا محادثة ممتعة بين ثلاثة أصدقاء فلنستمع إليها.
النص المكتوب لمقطع الاستماع
“
يتعرف براق على كل من ياسمين و ديلارا و هم أصدقاء الجامعة، فيتفقون على حضور الدروس في الجامعة و من ثم يذهبون لتناول الطعام في المطعم الذي يشتغل به براق، و في المطعم يتبادلون أطراف الحديث عن عمل براق و كيف هي ساعات العمل في هذا المطعم، بعدها يطلب كل منهم وجبة الطعام التي يحبها. هذه المحادثة يتعرفون على بعضهم و يتناولون طعامهم مع بعض، فلنستمع إلى هذا المحادثة الشيقة.
أصدقاء الجامعة
بداية تعرف براق على ياسمين و ديلارا
? Burak: Merhaba, yanınıza oturabilir miyimبراق: مرحبا، هل يمكنني الجلوس بجانبكم ؟
Yasemin: Merhaba
ياسمين: مرحبا
Dilara: Merhaba, oturabilirsin
ديلارا: مرحبا، يمكنك الجلوس
? Burak: Tanışabilir miyiz
براق: هل يمكننا التعارف ؟
Yasemin: Tabi ki tanışabiliriz
ياسمين: طبعاً يمكننا التعارف
? Burak: Benim ismim Burak. Sizin isimleriniz ne
براق: اسمي براق، ما أسماؤكم ؟
Yasemin: Benim ismim Yasemin
ياسمين: اسمي ياسمين
Dilara: Ben de Dilara
ديلارا: و أنا ديلارا
Burak: Memnun oldum
براق: سررت بالتعرف عليكم
أخذ برنامج الدروس
? Yasemin: Biz de memnun olduk Burak. Ders programını aldın mıياسمين: و نحن مسرورون بالتعرف عليك، هل أخذت برنامج الدروس ؟
Burak: Hayır ders programını almadım
براق: لا، لم آخذ برنامج الدروس
Dilara: Biz danışmanla haberleştik ve ders programını aldık
ديلارا: نحن اتفقنا مع المرشد (الأستاذ المسؤول) و أخذنا برنامج الدروس
Burak: Peki, bana ders programını verebilir misiniz? Bu benim için çok önemli
براق: حسناً، هل يمكن أن تعطوني برنامج الدروس ؟ إنه مهم جداً بالنسبة لي
? Yasemin: Tabi ki verebiliriz. Neden senin için bu kadar önemli
ياسمين: بالتأكيد يمكننا الإعطاء. لماذا هو مهم بالنسبة لك إلى هذا الحد ؟
براق يتحدث إلى أصدقاء الجامعة عن عمله
Burak: Çünkü ben yarı zamanlı bir işte çalışıyorum. Patronum ders saatlerimi öğrenmek isteyebilirبراق: لأنني أعمل في وظيفة بدوام جزئي. من الممكن أن يريد مسؤول عملي (صاحب العمل) معرفة أوقات دروسي
? Dilara: Haklısın. Peki nerede çalışıyorsun
ديلارا: إنك محق، حسناً أين تعمل ؟
Burak: Kampüsün girişindeki restoranda çalışıyorum. İsterseniz dersten sonra birlikte gidebiliriz
براق: إنني أعمل في المطعم الموجود في مدخل حرم الجامعة. إذا أردتم بعد انتهاء الدروس أن نذهب سويةً
الاتفاق على تناول الطعام في المطعم
? Yasemin: Çok güzel fikir. Dilara sen ne düşünüyorsunياسمين: فكرة جميلة جداً، ماذا تقولين أنت يا ديلارا ؟
Dilara: Ben az önce annemle mesajlaştım. Annemle sinemaya gitmek için sözleştik
ديلارا: قبل قليل تراسلت (عن طريق الهاتف) مع والدتي، تواعدت مع أمي للذهاب إلى السينما
Yasemin: Dersten sonra acıkabiliriz Dilara. Önce birlikte yemek yiyebiliriz sonra da sinemaya gidebilirsin
ياسمين: من الممكن أن نجوع بعد الدرس يا ديلارا، أولاً بإمكاننا الذهاب سويةً ثم بعدها يمكنك الذهاب إلى السينما
Dilara: Haklısın ders 3 saat sürecek, acıkabiliriz
ديلارا: إنك محقة، سيستمر الدرس ثلاث ساعات، من الممكن أن نجوع
Burak: O halde anlaştık. Dersten sonra birlikte restorana gidebiliriz
براق: إذاً اتفقنا، بعد الدرس يمكننا الذهب سويةً إلى المطعم
الذهاب مع أصدقاء الجامعة إلى المطعم
Burak: Hadi restorana gidelimبراق: هيا فلنذهب إلى المطعم
? Yasemin: Restorana yürüyerek mi gidelim
ياسمين: هل نذهب إلى المطعم سيراً على الأقدام ؟
Dilara: Hava çok bulutlu, birazdan yağmur yağabilir
ديلارا: الطقس غائم جداً، من الممكن أن يهطل المطر بعد قليل
Yasemin: Haklısın yürürken ıslanabiliriz
ياسمين: إنك محقة، أثناء المشي من الممكن أن نتبلل
طلب سيارة أجرة للذهاب إلى المطعم
Burak: O halde ben taksi çağırayım. Alo… Eğitim fakültesinin önüne bir tane taksi gelebilir mi? … Anladım … Peki arka tarafından çıkabiliriz … Bekliyoruzبراق: إذاً فلأطلب سيارة أجرة. ألو … هل من الممكن أن تأتي سيارة أجرة لأمام كلية التربية و التعليم ؟ … لقد فهمت … حسناً يمكننا الخروج من الطرف الخلفي … إننا بالانتظار
? Yasemin: Ne oldu Burak
ياسمين: ماذا حدث يا براق ؟
Burak: Fakültenin önündeki yolda yol çalışması varmış. Taksici ‘’Arka taraftan çıkabilir misiniz?‘’ dedi. Ben de çıkabiliriz dedim
براق: يُقال أنه في الطريق من الطرف الأمامي للكلية هناك إصلاحات. قال سائق سيارة الأجرة: “هل يمكنكم الخروج من الطرف الخلفي ؟” و أنا قلت يمكننا الخروج
Dilara: Önemli değil. Hadi çıkalım
ديلارا: ليس مهماً، هيا لنخرج
وصول أصدقاء الجامعة إلى المطعم
Burak: İşte benim iş yerim burasıبراق: ها هو مكان عملي هنا
? Yasemin: Çok güzel görünüyor Burak. Nerede oturalım
ياسمين: يبدو جميلاً جداً يا براق، أين نجلس ؟
Dilara: Biraz güneş açtı, bahçe kısmında oturabiliriz
ديلارا: خرجت الشمس قليلاً، يمكننا الجلوس في طرف الحديقة
Yasemin: Hayır, bence hava akşamüstü soğuyabilir, içeri oturalım
ياسمين: لا، من الممكن أن يصبح الجو بارداً قريباً من المساء، فلنجلس في الداخل
Burak: Merak etme Yasemin bahçede ısıtıcılar var. Isıtıcıları açabiliriz
براق: لا تقلقي يا ياسمين في الحديقة هناك أجهزة تدفئة، يمكننا تشغيل أجهزة التدفئة
Yasemin: Gerçekten mi? O zaman bahçeye geçelim
ياسمين: هل صحيح ذلك ؟ إذاً فلنذهب إلى الحديقة
Burak: Evet
براق: نعم
إقرأ أيضاً:
قاعدة الزمن الواسع في اللغة التركية لنتعرف عليها
براق يتحدث إلى أصدقاء الجامعة عن عمله
? Dilara: Burak burada çalışma saatleri nasılديلارا: كيف هي ساعات العمل هنا يا براق ؟
Burak: Ben yarı zamanlı çalışıyorum Dilara. Hafta içi akşam 5’ten 10’a kadar, cumartesi günleri sabah 8’den öğlen 12’ye kadar. Pazar günü çalışmıyorum, yani mesai yok
براق: إنني أعمل بدوام جزئي يا ديلارا، مساءاً من الساعة الخامسة حتى الساعة العاشرة خلال أيام الأسبوع، صباحاً من الساعة الثامنة حتى الساعة الثانية عشرة في أيام السبت، و في يوم الأحد لا أعمل، يعني لا يوجد عمل
Dilara: Çok güzel. Hafta içi 5’ten önce derslere devam edebilirsin
ديلارا: جميل جداً، خلال الأسبوع يمكنك متابعة الدروس قبل الساعة الخامسة
Burak: Evet Dilara. Bu iş benim için çok iyi oldu
براق: نعم يا ديلارا، هذا العمل مناسب جداً بالنسبة لي
كم راتب براق و ديلارا تريد العمل أيضاً
? Yasemin: Peki ne kadar maaş alıyorsunياسمين: حسناً كم تأخذ أجرة شهرية (راتب) ؟
Burak: Asgari ücret alıyorum
براق: إنني أحصل على الحد الأدنى من الأجور
Dilara: Hmm… Aslında ben de yarı zamanlı bir iş için başvurabilirim
ديلارا: همم … في الواقع يمكنني التقدم بطلب للحصول على وظيفة بدوام جزئي أيضاً
Burak: Bunun için patronumla görüşebilirim
براق: يمكنني مقابلة صاحب عملي من أجل ذلك
Dilara: Gerçekten mi? Çok mutlu olurum
ديلارا: حقاً ؟ سأكون سعيدة جداً
Burak: Tabii ki
براق: بالتأكيد
ماذا سيطلب أصدقاء الجامعة على الطعام
? Yasemin: Sence ne yiyelim Burakياسمين: برأيك ماذا يمكن أن نأكل يا براق ؟
Burak: Burada makarna çeşitleri çok güzel. Siz de makarna sipariş edebilirsiniz
براق: أصناف المعكرونة هنا لذيذة جداً. يمكنكم طلب المعكرونة أيضاً
Dilara: Ben kıymalı makarnayı çok severim. Yanında da ayran içebilirim
ديلارا: أنا أحب المعكرونة مع اللحمة الناعمة، و بجانبها يمكنني شرب اللبن (العيران)
Yasemin: Ben de kıymalı makarna severim. Yanında da kola içebilirim
ياسمين: و أنا أحب المعكرونة مع اللحمة الناعمة و بجانبها يمكنني شرب المشروبات الغازية (كولا)
Burak: Ben peynirli makarna seviyorum. Yanında da kola içebilirim
براق: أنا أحب المعكرونة مع الجبنة و بجانبها يمكنني شرب المشروبات الغازية
المحادثة مع النادل لطلب الطعام
? Garson: Hoş geldiniz. Siparişleri alabilir miyimالنادل: أهلاً و سهلاً بكم، هل يمكنني أخذ طلباتكم ؟
Burak: Evet alabilirsiniz. Biz iki tane kıymalı makarna, bir tane peynirli makarna, bir ayran ve iki tane de kola istiyoruz
براق: نعم يمكنك أخذها. إننا نريد اثنان معكرونة مع اللحمة الناعمة و واحدة معكرونة مع الجبنة، و واحدة عيران و اثنان كولا
Garson: Peki efendim
النادل: حسناً يا سيدي
Yasemin: Çok lezzeti görünüyorlar
ياسمين: إنها تبدو لذيذة جداً
Dilara: Çok acıktım
ديلارا: لقد جعت كثيراً
Burak: O zaman hadi yiyelim. Afiyet olsun arkadaşlar
براق: إذاً هيا لنأكل، بالعافية يا أصدقاء
Dilara: Teşekkürler Burak. Sana da afiyet olsun
ديلارا: شكراً يا براق، و أيضاً بالعافية لك
إقرأ أيضاً: