العطلة Tatil – الدرس الثالث

غونجه و مديحة صديقتان أصابهما الملل من الدراسسة فقررتا الذهاب في عطلة، تصادفان عدداً من السياح و تتعرفان عليهم و تكسبان الأصدقاء و تقضيان إجازة جميلة رائعة.

العطلة tatil

النص المكتوب لمقطع الاستماع

غونجه و مديحة صديقتان أصابهما الملل من الدراسسة فقررتا الذهاب في عطلة لتغيير الجو و السياحة، اتفقا على المكان و خططتا جيداً لرحلتهما، تصادفان في عطلتهما عدداً من السياح و تتعرفان عليهم و تكسبان الأصدقاء و يقضيان إجازة جميلة و رائعة




الذهاب في عطلة

فكرة الذهاب في إجازة و بداية التخطيط

Gonca: Günaydın Mediha
غونجه: صباح الخير مديحة

Mediha: Saat 12 oldu Gonca. Günaydın değil, iyi günler demelisin
مديحة: غونجه أصبحت الساعة 12. ليس صباح الخير، يجب أن تقولي أياماً طيبة

? Gonca: Ufff, iyi günler Mediha, iyi misin
غونجه: اوف، أياماً طيبة مديحة، هل أنت بخير ؟

Mediha: Hayır, iyi değilim. Müzik dinlemek istemiyorum. Ders çalışmak da istemiyorum. Çok sıkıldım
مديحة: لا، لست بخير. لا أريد سماع الموسيقا. لا أريد الدراسة أيضاً. لقد مللت كثيراً

? Gonca: Ee, ne yapmak istiyorsun
غونجه: ايي، ماذا تريد أن تفعلي ؟

Mediha: Tatile gitmek istiyorum
مديحة: أريد أن أذهب عطلة

? Gonca: Hımm, ne zaman gitmek istiyorsun
غونجه: اممم، متى تريد الذهاب ؟

Mediha: Bugün gitmek istiyorum. Hatta şu an, hemen şimdi gitmek istiyorum
مديحة: أريد الذهاب اليوم. و حتى هذه اللحظة، مباشرة الآن أريد الذهاب

? Gonca: Mediha, bugün günlerden ne
غونجه: مديحة، اليوم ما هو من الأيام ؟

Mediha: Iımm, bugün günlerden perşembe
مديحة: اممم، اليوم هو يوم الخميس

? Gonca: Eeee? Sence hafta içi tatile gidebilir misin
غونجه: اييي؟ برأيك هل يذهب إلى العطلة بداخل الأسبوع ؟

Mediha: Off haklısın. Tatile gitmek için hafta sonunu beklemeliyim
مديحة: اوفف أنتي محقة. من أجل الذهاب إلى العطلة يجب أن ننتظر لنهاية الأسبوع

Gonca: Ben de çok sıkıldım. Ben de artık çalışmak istemiyorum. Yani tatile gitmek istiyorum
غونجه: أنا أيضاً مللت كثيراً. لا أريد الدراسة بعد الآن. يعني أريد الذهاب إلى عطلة

? Mediha: Aaa o zaman birlikte gidelim mi
مديحة: آآ ذلك يعني هل نذهب مع بعض ؟

Gonca: Iım bu iyi bir fikir. Ancak bunun için hazırlık yapmamız gerekiyor
غونجه: اممم هذه فكرة جيدة. لكن من أجل ذلك من الضروري أن نتحضر

بداية التخطيط للإجازة

? Mediha: Evet, biletleri ben alırım. Nereye gitmek istiyorsun
مديحة: نعم، أنا آخذ تذاكر السفر. أين تريدين الذهاب ؟

Gonca: Iımm, İstanbul’a gitmek istiyorum
غونجه: اممم، أريد الذهاب إلى اسطنبول

Mediha: Gonca, ben yüzmek istiyorum
مديحة: غونجه، أنا اريد السباحة

? Gonca: Sen nereye gitmek istiyorsun
غونجه: أنت إلى أين تريدين الذهاب ؟

Mediha: Ben Antalya ya da Muğla’ya gitmek istiyorum
مديحة: أريد الذهاب إما إلى أنطاليا أو إلى موغلا

Gonca: Hımm, ben Muğla’ya gitmek istemiyorum ama Antalya’yı merak ediyorum
غونجه: اممم، إلى موغلا لا أريد الذهاب، و لكن أتطلع للذهاب لأنطاليا

Mediha: Tamam, ben biletleri şimdi alıyorum
مديحة: تمام، الآن سأحجز التذاكر

? Gonca: Antalya’da nerede kalmak istiyorsun
غونجه: أين تريدين البقاء في أنطاليا ؟

Mediha: Otelde kalmak istiyorum
مديحة: أريد البقاء في الفندق

Gonca: Uff, ben otelde kalmak istemiyorum. Şimdi oteller çok pahalı. Ben çadırda kalmak istiyorum
غونجه: اوفف، أنا لا أريد البقاء في الفندق. الفنادق الآن غالية جداً. أريد البقاء في الخيمة

Mediha: O zaman ben otele gidiyorum, sen çadırda kalırsın
مديحة: إذاً أنا سأذهب للفندق، و أنت ستبقين في الخيمة

Gonca: Hayır, birlikte otelde kalalım
غونجه: لا، فلنبق في الفندق مع بعض

Mediha: Tamam. O zaman sen biletleri al. Ben de internetten otellere bakıyorum
مديحة: تمام. إذاً أنت خذي التذاكر. أنت عن طريق الانترنت سأبحث عن الفنادق

Gonca: Tamam anlaştık غونجه: تمام اتفقنا



السفر في الباص

الوصول إلى أنطاليا

تتأخر مديحة قليلا على غونجه حيث أنهما تريدان اتفقتا على السفر بواسطة الباص إلى أنطاليا لقضاء العطلة، تلتقي غونجة بصديقة أخرى في طريقها و هي صديقتها أصلي و تتجاذبان أطراف الحديث و هذا ما جعل غونجه تتأخر أيضاً على الباص و كاد أن يذهب الباص لولا أنها لحقت في اللحظات الأخيرة




? Gonca: Alo, Mediha
غونجه: ألو، مديحة ؟

? Mediha: Efendim Gonca
مديحة: نعم غونجه ؟

? Gonca: Ne yapıyorsun? Neden gelmedin
غونجه: كيف حالك ؟ لماذا لم تأت

Mediha: Taksideyim. Geliyorum
مديحة: إنني في سيارة الأجرة. إنني قادمة

Gonca: Acele et. Seni bekliyorum. Geç kalmayalım
غونجه: استعجلي، إنني أنتظرك، دعينا لا نتأخر

? Gonca: Aaa, selam Aslı. Nasılsın
غونجه: آآآ، سلام أصلي، كيف حالك ؟

? Aslı: İyiyim Gonca, sen nasılsın? Nereye gidiyorsun
أصلي: إنني بخير غونجه، أنت كيف حالك ؟ إلى أين تذهبين ؟

? Gonca: İyiyim, teşekkür ederim. Antalya’ya tatile gidiyorum. Sen nereye gidiyorsun
غونجه: إنني بخير، إنني أذهب عطلة إلى أنطاليا، أنت إلى أين تذهبين ؟

Aslı: Aa, ne güzel! Ben de Niğde’ye dedemleri ziyaret etmeye gidiyorum
أصلي: آآ ، كم هو جميل ! أنا ذاهبة إلى نيغدا بزيارة إلى جداي

Gonca: Herkese selam söyle. İyi yolculuklar
غونجه: سلّمي على الجميع، فليكن سفراً آمناً

Aslı: Aleykümselam. Sana da iyi yolculuklar. Hoşça kal Gonca
أصلي: و عليكم السلام، و أنت أيضاً فليكن سفرك آمناً، إلى اللقاء غونجه

Gonca: Hele şükür. Nerede kaldın? Otobüs kalkmak üzere
غونجه: و أخيراً، أين بقيت ؟ كان الباص أن يمشي

Mediha: Hadi hemen otobüse binelim
مديحة: هيا فلنركب الباص

وظيفة

استمع جيداً لما يقوله المعاون في الباص، و اكتب / اكتبي لنا في التعليقات باللغة العربية و التركية ما يقوله حرفياً و بدقة




? Muavin: İyi yolculuklar. Ne içmek istersiniz
المعاون: فلتكن رحلة جيدة، ماذا تريدون أن تشربوا ؟

? Mediha: Ben kahve istiyorum. Gonca uyuyor musun
مديحة: أريد شرب القهوة. غونجه هل أنت نائمة ؟

Gonca: Hııh, efendim
غونجه: هاا نعم

? Mediha: Kahve içmek ister misin
مديحة: هل تريدين شرب القهوة ؟

Gonca: Hayır, kahve… Bir şey içmek istemiyorum. Saat gece 1 olmuş. Sadece uyumak istiyorum
غونجه: لا، قهوة … لا أريد شرب الشاي. أصبحت الساعة الواحدة ليلاً. فقط أريد النوم

Mediha: İyi peki, iyi geceler
مديحة: حسنا، ليال طيبة

في الفندق

الوصول إلى الفندق و بداية العطلة

تصل غونجة و مديحة إلى الفندق الذي حجزتاه قبل المجيء، و يستقبلهما موظف الفندق بكل سرور، ثم تدخلان إلى غرفتيهما و تتبادلان أطراف الحديث و هل ستذهبان إلى السباحة أم لا




? Görevli: Merhaba, otelimize hoş geldiniz. Bilgilerinizi kaydetmem gerekiyor. İsimlerinizi söyler misiniz
الموظف: مرحباً، أهلاً و سهلاً بكم في فندقنا. يجب أن أسجل بياناتكم، هل من الممكن أن تقولوا أسمائكم ؟

Mediha: Hoş bulduk. Ben Mediha YILMAZ
مديحة: أهلاً بك، أنا مديحة يلماز

Gonca: Merhaba, ben de Gonca ŞAHİN
غونجه: مرحبا، أنا غونجه شاهين

Görevli: Teşekkür ederim. Kimliklerinizi bırakırsanız sevinirim. Odanız 2. Katta 219 numaralı odadır
الموظف: شكرا، أكون سعيداً لو تتركون هوياتكم الشخصة. الغرفة ذات الرقم 219 في الطابق الثاني هي غرفتكم

Mediha: Teşekkür ederiz, kolay gelsin
مديحة: شكرا، يعطيك العافية

Gonca: Oteli beğendin mi? Seni memnun etmek çok zor. Ben çadırda bile kalırım ama sen beğenmezsin
غونجه: هل أعجبك الفندق ؟ من الصعب جداً إرضاؤك. أنا أبقى في خيمة و لكن لا يعجبك

Mediha: Ne münasebet. Valla otel çok güzel, çok beğendim
مديحة: لا تخافي. و الله الفندق جميل جداً، أعجبني كثيراً

Gonca: Beğenmene sevindim. Haydi, hemen yüzmeye gidelim
غونجه: إعجابك أسعدني. هيا، فلنذهب للسباحة مباشرة

Gonca: Hava çok güzel. İyi ki geldik
غونجه: الجو جميل جداً. من الجيد أننا قد جئنا

? Mediha: Biraz daha yüzmek ister misin
مديحة: هل تريدين السباحة أكثر من ذلك بقليل ؟

Gonca: Hayır, tüm gün yüzüyoruz. Ben yüzmek istemiyorum. Kitap okumak istiyorum
غونجه: لا، نسبح طوال اليوم، أنا لا أريد السباحة، أريد قراءة كتاب

Mediha: Peki
مديحة: حسنا

? Gonca: Ne oldu? Yüzmeye gitmiyor musun
غونجه: ماذا حدث ؟ ألن تذهبين للسباحة ؟

Mediha: Hayır, ben de dinlenmek istiyorum
مديحة: لا، أريد الاستراحة أنا أيضاً


التعرف على الأصدقاء

التعارف في الإجازة

عندما كانت غونجة و مديحة جالستان جاءت إليهما أحد السائحات و استأذنتهما في الجلوس بجانبهما فوافقان و تعرفا عليها و تعرفت عليهم




? Turist: Hi, oh pardon. Merhaba. Buraya oturabilir miyim
السائحة: مرحبا، اوه عفواً . مرحبا، هل أستطيع الجلوس هنا ؟

Gonca: Evet, oturabilirsiniz
غونجه: نعم، بإمكانك الجلوس

? Turist: Teşekkür ederim. Nasılsınız
السائحة: شكراً. كيف حالك ؟

? Mediha: İyiyiz, teşekkür ederiz. Siz nasılsınız
مديحة: بخير، شكراً. أنت كيف حالك ؟

Turist: Bana sen diyebilirsin. Bak arkadaş olduk
السائحة: يمكنك التحدث إلي. انظري لقد أصبحنا أصدقاء

? Mediha: Peki, sen nasılsın
مديحة: حسناً، أنت كيف حالك ؟

Turist: Pek iyi değilim, yabancıyım. Burada hiç arkadaşım yok
السائحة: لست بخير كثيراً، إنني أجنبية، هنا ليس لدي أصدقاء أبداً

? Gonca: Bizimle arkadaş olabilirsin. Adın ne
غونجه: يمكنك أن تكوني صديقة لنا. ما اسمك ؟

Turist: Benim adım Akila
السائحة: اسمي عقيلة

? Mediha: Kendini tanıtmak ister misin
مديحة: هل تريدين أن تعرفي بنفسك ؟

التعريف بالنفس

? Turist: Tabii ki. Mısır’dan geliyorum. Yani Mısırlıyım. Hemşireyim. 28 yaşındayım. Siz de kendinizi tanıtır mısınız
السائحة: طبعاً. إنني قادمة من مصر، يعني أنني مصرية، إنني ممرضة، عمري 28، و أنتم هل تريدون أن تعرفوا أنفسكم ؟

Gonca: Ben Gonca. 27 yaşındayım. Türk’üm. Akademisyenim
غونجه: أنا غونجه، عمري 27، تركية، إنني أكاديمية

Mediha: Ben Mediha. 25 yaşındayım. Türk’üm. Ben de akademisyenim. Yani biz akademisyeniz. Seninle tanıştığımıza memnun olduk
مديحة: أنا مديحة، عمري 25 أنا تركية و أنا أيضاً أكاديمية، يعني نحن أكاديميون، سعيدون بالتعرف عليك

? Turist: Ben de memnun oldum. Yani üniversitede mi çalışıyorsunuz
السائحة: و أنا أيضاً سعيدة، يعني أنكم تدرسون في الجامعة ؟

Gonca: Evet, üniversitede çalışıyoruz
غونجه: نعم: إننا ندرس في الجامعة

? Mediha: Mısır’da Türkçe konuşuluyor mu? Sen Türkçeyi nasıl öğrendin
مديحة: هل يتم التحدث بالتركية في مصر ؟ كيف تعلمت التركية ؟

Turist: Hayır, Mısır’da Arapça konuşuluyor. Ben tatillerde Türkiye’ye “geleyorum”. Ama Türkçem hala çok iyi değil
السائحة: لا، في مصر يتم التحدث بالعربية. أنا في العطل آتي إلى تركيا

Mediha: Biz sana yardımcı oluruz. Örneğin, “geleyorum” değil, “geliyorum” demelisin
مديحة: يمكننا مساعدتك. مثلاً ليس “آتي” يجب أن تقولي “آتي

Turist: Aa evet, doğru. Çok sevinirim, teşekkürler
السائحة: آآ نعم، صحيح أحببت ذلك كثيراً شكراً


مطعم الفندق في العطلة

التعرف أكثر على الصديقة الجديدة

عندما كن جالسات في مطعم الفندق تعرفا أكثر على صديقتهما الجديدة و هي أيضاً السائحة تعرفت عليهما أكثر و سألاها أسئلة أكثر و هي أيضاً سألتهما أسئلة أكثر و أخيراً اتفقن على اللقاء مجدداً و عدم نسيان بعضهم البعض




? Turist: Gonca ne yeyor
السائحة: غونجه ماذا تأكلين ؟

Mediha: “Yeyor” değil, “yiyor” demelisin
مديحة: ليس “تأكل” “تأكل” يجب أن تقولي

? Turist: Aaa evet. Haklısın. Gonca ne yiyor
السائحة: آآآ نعم أنت محقة. غونجه ماذا تأكلين ؟

Mediha: O yaprak sarma yiyor
مديحة: إنها تأكل ملفوف ورق عنب

Turist: Ben de yaprak sarma yemek istiyorum
السائحة: و أنا أيضاً أريد أكل ملفوف ورق العنب

Mediha: Ben de köfte almak istiyorum
مديحة: و أنا أريد أخذ كفتة

? Gonca: Yaprak sarmayı beğendin mi? Tadı nasıl
غونجه: هل أعجبك ملفوف ورق العنب ؟ كيف طعمه ؟

Turist: Evet, beğendim. Yemeklerinizin tadı çok güzel
السائحة: نعم، أعجبني، طعامكم مذاقه جميل جداً

? Mediha: Kardeşin var mı Akila
مديحة: هل لديك أخوة يا عقيلة ؟

Turist: Evet, bir kardeşim var. O bu yıl liseye gidiyor
السائحة: نعم لدي أخ واحد هذه السنة سينتقل للمرحلة الثانوية

Gonca: Aaa benim kardeşim de şimdi lisede okuyor
غونجه: آآآ أخي أيضاً الآن يدرس في المرحلة الثانوية

Mediha: Benim kardeşim şu an Kayseri’de üniversitede okuyor. Onu çok özledim
مديحة: أخي في هذه اللحظة يدرس في الجامعة في مدينة قيصري. لقد اشتقت له كثيراً

Turist: Ben de ailemi çok özledim
السائحة: أنا أيضاً اشتقت كثيراً لعائلتي

? Gonca: Mısır’a ne zaman gidiyorsun
غونجه: متى ستذهبين إلى مصر ؟

Turist: İki aydır buradayım. Bu ay gidiyorum
السائحة: منذ شهرين و أنا هنا. هذا الشهر سأذهب

Mediha: Bizi unutma
مديحة: لا تنسينا

Gonca: Seni çok sevdik. Belki yine görüşürüz
غونجه: لقد أحببناك كثيراً، ربما نلتقي مجدداً

Akila: İnşallah. Çok isterim
عقيلة: إن شاء الله، أريد ذلك كثيراً



About Post Author

اترك رد

error: المحتوى محمي من النسخ أو الطبع